"In questa notte di venerdì Perché non dormi perché sei qui Perché non parti per un week-end Che ti riporti dentro di te" Translation: In this Friday night Why are you not sleeping, why are you here Why don't you go away for a weekend That takes you back inside yourself "Cosa ti manca cosa non hai Cos'é che insegui se non lo sai Se la tua corsa finisse qui Forse sarebbe meglio così" Translation: What is missing, what do you not have What is it that you chase if you don't know If your race were to end here Maybe it would be better like this "Ma se afferri un'idea Che ti apre una via E la tieni con te o ne segui la scia Risalendo vedrai quanti cadono giù E per loro tu puoi fare di più" Translation: But if you grasp an idea That opens up a path for you And you keep it with you or follow its trail As you climb up, you will see how many fall down And you can do more for them "In questa barca persa nel blu Noi siamo solo dei marinai Tutti sommersi non solo tu Nelle bufere dei nostri guai" Translation: In this boat lost in the blue We are just sailors All submerged, not just you In the storms of our troubles "Perché la guerra la carestia Non sono scene viste in TV E non puoi dire lascia che sia Perché ne avresti un po colpa anche tu" Translation: Because war and famine Are not scenes seen on TV And you can't say let it be Because you would be partly to blame too "Si può dare di più perché é dentro di noi Si può dare di più senza essere eroi Come fare non so non lo sai neanche tu Ma di certo si può dare di più" Translation: We can give more because it's within us We can give more without being heroes How to do it, I don't know, you don't know either But surely we can give more "Perché il tempo va sulle nostre vite Rubando i minuti di un'eternità E se parlo con te e ti chiedo di più E' perché te sono io non solo tu" Translation: Because time goes on our lives Stealing the minutes of eternity And if I speak to you and ask you for more It's because it's you and me, not just you "Si può dare di più perché é dentro di noi Si può dare di più senza essere eroi Come fare non so non lo sai neanche tu Ma di certo si può dare di più" Translation: We can give more because it's within us We can give more without being heroes How to do it, I don't know, you don't know either But surely we can give more "Come fare non so non lo sai neanche tu Ma di certo si può dare di più" Translation: How to do it, I don't know, you don't know either But surely we can give more The song "Si Può Dare Di Più" by Umberto Tozzi conveys a message about the potential for individuals to give more in life. It starts by questioning why someone is not taking risks or exploring their true potential. It suggests that if one latches onto an idea that opens up a path, they can make a difference and help those who fall behind. The song utilizes metaphors of a boat lost at sea and storms of troubles to represent the challenges and struggles in life. It also highlights the importance of not being complacent and taking responsibility for the world's problems rather than just watching them unfold on TV. The lyrics emphasize that giving more is possible and encourages listeners to tap into their inner strength to make a difference.